初次看到“赓续”这个词,还以为是刚新打造出来的词语呢。汉语词组,除非文言文改用白话文或新外文音译、意译产生新的词组,要不都是非常成熟稳定的。
查了百度,没想到至少宋朝就已经有这个说法了。但我以前几乎从未见到过,去年到今年,频频出现,不知道是哪位才子老词新用?
按百度,是延续、继续的意思。感觉词义普普通通,如下图中“赓续抗战精神”,虽有“继续、延续”的意思。但应该引申为“继续发扬光大……”才符合想要表达的意思啊。
近期频繁看到“赓续”这两个字,感觉并不是好的动词(副词?)
初次看到“赓续”这个词,还以为是刚新打造出来的词语呢。汉语词组,除非文言文改用白话文或新外文音译、意译产生新的词组,要不都是非常成熟稳定的。
查了百度,没想到至少宋朝就已经有这个说法了。但我以前几乎从未见到过,去年到今年,频频出现,不知道是哪位才子老词新用?
按百度,是延续、继续的意思。感觉词义普普通通,如下图中“赓续抗战精神”,虽有“继续、延续”的意思。但应该引申为“继续发扬光大……”才符合想要表达的意思啊。